Tao Te King

http:translate


Another way to write TaoTeChing.


The Tao Te King

1. Tao

The Tao that can be known is not the full true Tao. All the substance of the World is just a name for (a minifestation of) the Tao. Tao is everything what exists and can exist; The World is just a map of which it exists and it can exist.

The external experiences serve to feel the World, and the internal experiences, to understand it. Both types of experience are the same within the Tao; They are different just for humans. No experience can contain the Tao Which is infinitely greater and subtle than the World.

2. Qualities

When the Beauty in the World is recognized then it is learned what is the Uglyness; When what is to be Good in the World is recognized then it is learned what is to be Bad.

This way: Life and death are abstractions of the growth; Difficulty and facility are abstractions of the progress; Close and far they are abstractions of the position; Force and weakness are abstractions of the control; Music and speaks are abstractions of the harmony; Before and later they are abstractions of the sequence.

The wise person controls without authority, and teaches without words; It leaves all the things ascends and falls, Nourishes, but he does not interfere, Gives without requesting anything in return, and is satisfied.

3. Control

Praising to the honest one is not the way to avoid deceit, considering the rare thing is not avoided the robbery, showing the beauty is not avoided lust.

Therefore, the wise person controls people: Draining its hearts, Filling its belly, Debilitating its ambitions, and fortifying its bodies.

If people lack knowledge and the most capable desire among them he is incapable to act; If All are avoided the actions they live pacifically.

4. Properties of the Tao

Tao is a ship bottomless; Used by itself, one does not fill with the World; It cannot be cut, be limited, be hidden or be immobilized; Their depths are hidden, everywhere and eternal; I do not know from where it comes; It arrived before the Nature.

5. Nature

The Nature is not amiable; It treats impartially to all the things. The wise person is not amiable; He treats all people impartially.

The Nature is similar to bellows; Empty, but it satisfies all the necessities, The more one moves, the more it produces; The wise person acts according to the Tao of the same form and he cannot be exhausted.

6. The heart

Just as the bed of a river, the heart never fills. It is a indescriptible Whose entrance is the source of the World; Tao is always present in him: Maintained on him, never it will fail.

7. One same one

The Nature is eternal because it lacks conscience of itself.

This way, the wise person: Same uses last if, and it is taken care of; He observes his body like accidental, and finds that he resists. Because it does not take care of his Ego, this one is satisfied.

8. Privacy

The best one of the men is similar to the water, Which benefits to all the things, without being contained by no, Flows by places that others scorn, Where approaches the Tao more quickly.

Thus, the wise person: Where Moor, approaches the Earth more quickly, In the government, approaches the order more quickly, Speaking, more quickly approaches the truth, Doing treatments, approaches the men more quickly, Acting, approaches the opportunity more quickly, In the work, approaches the competent thing more quickly, In feelings, approaches the heart more quickly; She does not fight, and thus he remains free of fault.

9. Goals

Tense an arc until its limit and soon rompera '; It sharpens a sword to the maximum and soon it will be notched; It kneads the greater treasure and soon they will rob it; It demands credits and honors and soon you will fall; To retire once the goal has been reached is the way of the Nature.

10. Virtue

Embracing to the Tao, you will be embraced. With facility, smoothly, like you will be appeared again. It clarifies your vision, you will be illuminated. It feeds your compassion, you will be impartial. It opens your heart, you will be accepted. Accepting to the World you embrace the Tao.

Maintaining and feeding, Creating but not having, Giving without requesting, Controlling without authority, That it is the virtue.

11. The Wealth and the Valuable thing

Thirty radios are united in the center; Thanks to the hole we can use the wheel. The mud is modeled in form of vasija; Thanks to the hollow the glass can be used. Walls in all Earth rise; Thanks to the doors the house can be used. Therefore, the wealth comes from which exists, But the valuable thing comes from which it does not exist.

12. Distraction

Too much color blinds the eye, Too much noise deafens the oido one, Too much condimento dulls paladar, Too much playing dispersed the mind, Too much desire saddens the heart.

The wise person provides to satisfy the necessities, not felt them; He leaves the sensation and he concentrates himself in the substance.

13. Anxiety

The saints said: "Praises and faults cause anxiety; The object of the hope and the fear are in your interior ".

"Praises and faults cause anxiety" Since delays or you fear to receive them or to lose them.

"the object of the hope and the fear are in your interior" Then, without an Ego, the fortune or the disaster cannot afectarte.

Therefore:

The one that it observes the World as it is observed itself is able to control the World; But the one that it loves the World as it is loved itself is able to direct the World.

14. The continuity of the Tao

What it is watched but cannot be seen is beyond the form; What it is listened to but cannot be oido is beyond the sound; What it is taken hold but cannot be touched is beyond the reach; They are so deep things that they evade the definition, and they happen to be a mystery.

In its ascent there is no light, In its caida is the no dark, a continuous thread beyond the description, Outlining what it cannot exist, Its form is not-forms, Its image is no, Its name he is mystery, Confronting it, does not have face, Following it, does not have back.

It includes/understands the past, but it takes care of the present; This way the continuity is known the Tao, Which is its essence.

15. The Saints

The Saints reached a so deep understanding that they could not be included/understood.

Due to not being able to include/understand So single its appearance can be described to them: Cautious, like that it crosses on fine ice, Kind, like which it has a feeling a danger, Modest, like which he is huesped, Smooth, like the ice that is based, Genuine, like the wood noncarved, Vacios, as the bed of rio, Opaque, like the cloudy water.

That that lies inmovil while mud is based, and remains inmovil when the water flows, it does not look for satisfaction and it extends the Nature.

16. Extending the Nature

Empty your Ego completely; It embraces perfect La Paz. The World moves and turns; Observale to return to the calm. All the things that bloom Will return to their origin.

This return is Pacific; It is the way of the Nature, Eternally decaying and renewing. To include/understand ésto brings the illumination, To ignore this takes to the misery.

That that it includes/understands the way of the Nature gets to appreciate it everything; Appreciating it everything, one becomes impartial; Being impartial, one becomes magnanimous; Being magnanimous, one becomes partly of the Nature; Being part of the Nature, one with the Tao becomes; Being one with the Tao, immortality is reached: It thinks that the body will perish, the Tao no.

17. Governors

The best governors hardly are known by their vasallos; Following the best ones are loved and praised; The following ones are feared; The following ones despised: They do not have fé in his vasallos, Therefore, their vasallos do not have fé in them either.

When the best governor reaches his objective Their vasallos celebrate it as if it was the objective of they themselves.

18. Loss of the Tao

When the Tao forgets To have and justice degenerates; Then, the wisdom and the sagacidad are lost under hipocresía.

When the familiar relacciones undo the respect and the devotion degenerate; When a nation falls in the chaos They have to be born loyalty and the patriotism.

19. Simplicity

If pudiesemos to leave the wisdom and the sagacidad people could enjoy the being all equal ones; If pudiesemos to leave to have and to justice Everything the love relacciones of or friendship could be based on; If pudiesemos to leave the artifice and the benefit the corruption and the robbery could disappear. Even so, resemblances remedies single would treat the symptoms Therefore are inadequate.

People need personal remedies: She reveals your authentic I, She embraces your original nature, She leaves your own interest, She controls your desire.

20. Solitude

I do not know anything and nothing worries to me. I do not see difference to each other and no. I do not see difference between good badly and. I do not fear what people fear at night.

People are happy like in a sumptuous celebration Or playing in the field in spring; But I remain calm and wandering, Like new born before learning to sonreir, Solitaire, without home.

People have the sufficient thing and to share, But I do not have anything, and my heart ignorante, cloudy and is darkened.

People are rediante and safe, While I follow I blind and confused; People are intelligent and wise, While I remain clumsy and ignorante, Without objective, like a wave in the surface of the sea, Subject to anything.

People are occupied with an intention, While I follow impractico and coarse. I am aside from the rest of the people Still maintained by the Nature.


Original Spanish: El Tao Te King

1. Tao

El Tao que puede conocerse no es el Tao. La sustancia del Mundo es solo un nombre para el Tao. Tao es todo lo que existe y puede existir; El Mundo es solo un mapa de lo que existe y puede existir.

Las experiencias externas sirven para sentir el Mundo, Y las experiencias internas, para comprenderlo. Los dos tipos de experiencia son lo mismo dentro del Tao; Son diferentes solo entre los hombres. Ninguna experiencia puede contener al Tao El cual es infinitamente más grande y más sútil que el Mundo.

2. Cualidades

Cuando se reconoce la Belleza en el Mundo Se aprende lo que es la Fealdad; Cuando se reconoce la Bondad en el Mundo Se aprende lo que es la Maldad.

De este modo: Vida y muerte son abstracciones del crecimiento; Dificultad y facilidad son abstracciones del progreso; Cerca y lejos son abstracciones de la posición; Fuerza y debilidad son abstracciones del control; Música y habla son abstracciones de la armonía; Antes y después son abstracciones de la secuencia.

El sabio controla sin autoridad, Y enseña sin palabras; Él deja que todas las cosas asciendan y caigan, Nutre, pero no interfiere, Dá sin pedirle, Y está satisfecho.

3. Control

No alabando al honrado se evita el engaño, No estimando lo raro se evita el robo, No ostentando la belleza se evita la lujuria.

Así pues, el sabio controla a la gente: Vaciando sus corazones, Llenando sus vientres, Debilitando sus ambiciones, Y fortaleciendo sus cuerpos.

Si la gente carece de conocimiento y deseo El más hábil entre ellos es incapaz de actuar; Si se evitan las acciones Todos viven pacíficamente.

4. Propiedades del Tao

Tao es una nave sin fondo; Usado por sí mismo, no se llena con el Mundo; No puede ser cortado, limitado, ocultado o inmovilizado; Sus profundidades están escondidas, ubicuo y eterno; Desconozco de donde proviene; Llegó antes que la Naturaleza.

5. Naturaleza

La Naturaleza no es amable; Trata a todas las cosas imparcialmente. El sabio no es amable; Trata a toda la gente imparcialmente.

La Naturaleza es semejante a un fuelle; Vacía, pero satisface todas las necesidades, Cuanto más se mueve, más produce; El sabio actúa de acuerdo al Tao de la misma forma Y no puede ser agotado.

6. El corazón

Igual que el lecho de un río, el corazón nunca se llena. Es un indescriptible Cuya entrada es la fuente del Mundo; Tao está siempre presente en él: Mantenido sobre él, nunca fallará.

7. Uno mismo

La Naturaleza es eterna debido a que carece de conciencia de sí misma.

De este modo, el sabio: Se sirve a si mismo en último lugar, y se encuentra atendido; Observa a su cuerpo como accidental, y encuentra que resiste. Debido a que no atiende a su Ego, éste se encuentra satisfecho.

8. Intimidad

El mejor de los hombres es semejante al agua, La cual beneficia a todas las cosas, sin ser contenida por ninguna, Fluye por lugares que otros desdeñan, Donde se acerca más deprisa al Tao.

Así, el sabio: Donde mora, se acerca más deprisa a la tierra, En el gobierno, se acerca más deprisa al orden, Hablando, se acerca más deprisa a la verdad, Haciendo tratos, se acerca más deprisa a los hombres, Actuando, se acerca más deprisa a la oportunidad, En el trabajo, se acerca más deprisa a lo competente, En sentimientos, se acerca más deprisa al corazón; No lucha, y así permanece libre de culpa.

9. Metas

Tensa un arco hasta su límite y pronto se romperá; Afila una espada al máximo y pronto estará mellada; Amasa el mayor tesoro y pronto lo robarán; Exige créditos y honores y pronto caerás; Retirarse una vez la meta ha sido alcanzada es el camino de la Naturaleza.

10. Virtud

Abrazando al Tao, serás abrazado. Con facilidad, suavemente, serás como renacido. Aclara tu visión, serás iluminado. Alimenta tu compasión, serás imparcial. Abre tu corazón, serás aceptado. Aceptando al Mundo abrazas el Tao.

Sosteniendo y alimentando, Creando pero no poseyendo, Dando sin pedir, Controlando sin autoridad, Eso es la virtud.

11. La Riqueza y lo Valioso

Treinta radios se unen en el centro; Gracias al agujero podemos usar la rueda. El barro se modela en forma de vasija; Gracias al hueco puede usarse la copa. Se levantan muros en toda la tierra; Gracias a la puertas se puede usar la casa. Así pues, la riqueza proviene de lo que existe, Pero lo valioso proviene de lo que no existe.

12. Distracción

Demasiado color ciega el ojo, Demasiado ruido ensordece el oido, Demasiado condimento embota el paladar, Demasiado jugar dispersa la mente, Demasiado deseo entristece el corazón.

El sabio provee para satisfacer las necesidades, no los sentidos; Abandona la sensación y se concentra en la sustancia.

13. Ansiedad

Los santos decían: "Alabanzas y culpas causan ansiedad; El objeto de la esperanza y el miedo está en tu interior".

"Alabanzas y culpas causan ansiedad" Puesto que esperas o temes recibirlas o perderlas.

"El objeto de la esperanza y el miedo está en tu interior" Pues, sin un Ego, no pueden afectarte la fortuna o el desastre.

Por tanto:

El que observa al Mundo como se observa a sí mismo es capaz de controlar el Mundo; Pero el que ama al Mundo como se ama a sí mismo es capaz de dirigir el Mundo.

14. La continuidad del Tao

Lo que se mira pero no puede ser visto está más allá de la forma; Lo que se escucha pero no puede ser oido está más allá del sonido; Lo que se agarra pero no puede ser tocado está más allá del alcance; Son cosas tan profundas que evaden la definición, Y pasan a ser un misterio.

En su ascenso no hay luz, En su caida no hay oscuridad, Un hilo continuo más allá de la descripción, Perfilando lo que no puede existir, Su forma es no-forma, Su imagen es ninguna, Su nombre es misterio, Afrontandolo, no tiene rostro, Siguiendolo, no tiene espalda.

Comprende el pasado, pero atiende el presente; De este modo se conoce la continuidad del Tao, El cual es su esencia.

15. Los Santos

Los Santos alcanzaron una comprensión tan profunda que ellos no podían ser comprendidos.

Debido a no poder comprenderles Tan solo se puede describir su apariencia: Cautos, como aquel que cruza sobre hielo fino, Atentos, como aquel que presiente un peligro, Modestos, como aquel que es un huesped, Suaves, como el hielo que se funde, Genuinos, como la madera no tallada, Vacios, como el lecho de un rio, Opacos, como el agua turbia.

Aquel que yace inmovil mientras el lodo se asienta, Y permanece inmovil cuando el agua fluye, No busca satisfacción Y trasciende la Naturaleza.

16. Trascendiendo la Naturaleza

Vacía tu Ego completamente; Abraza la paz perfecta. El Mundo se mueve y gira; Observale regresar a la quietud. Todas las cosas que florecen Regresarán a su origen.

Este regreso es pacífico; Es el camino de la Naturaleza, Eternamente decayendo y renovandose. Comprender ésto trae la iluminación, Ignorar esto lleva a la miseria.

Aquel que comprende el camino de la Naturaleza llega a apreciarlo todo; Apreciandolo todo, se convierte en imparcial; Siendo imparcial, se convierte en magnánimo; Siendo magnánimo, se convierte en parte de la Naturaleza; Siendo parte de la Naturaleza, se hace uno con el Tao; Siendo uno con el Tao, se alcanza la inmortalidad: Piensa que el cuerpo perecerá, el Tao no.

17. Gobernantes

Los mejores gobernantes son apenas conocidos por sus vasallos; Los siguientes mejores son amados y alabados; Los siguientes son temidos; Los siguientes despreciados: No tienen fé en sus vasallos, Por tanto, sus vasallos tampoco tienen fé en ellos.

Cuando el mejor gobernante alcanza su objetivo Sus vasallos lo celebran como si fuese el objetivo de ellos mismos.

18. Pérdida del Tao

Cuando el Tao se olvida Deber y justicia degeneran; Entonces, la sabiduría y la sagacidad Se pierden bajo la hipocresía.

Cuando se deshacen las relacciones familiares El respeto y la devoción degeneran; Cuando una nación cae en el caos Han de nacer la lealtad y el patriotismo.

19. Simplicidad

Si pudiesemos abandonar la sabiduría y la sagacidad La gente podría disfrutar el ser todos iguales; Si pudiesemos abandonar el deber y la justicia Todo podría basarse en las relacciones de amor o amistad; Si pudiesemos abandonar el artificio y el provecho La corrupción y el robo podrían desaparecer. Aún así, semejantes remedios solo tratarían los síntomas Por tanto son inadecuados.

La gente necesita remedios personales: Revela tu auténtico yo, Abraza tu naturaleza original, Abandona tu propio interés, Controla tu deseo.

20. Soledad

No conozco nada y nada me preocupa. No veo diferencia entre sí y no. No veo diferencia entre bien y mal. No temo aquello que la gente teme en la noche.

La gente está feliz como en una fiesta suntuosa O jugando en el campo en primavera; Pero yo permanezco tranquilo y vagabundeando, Como un recién nacido antes de aprender a sonreir, Solitario, sin hogar.

La gente tiene lo suficiente y para compartir, Pero yo no poseo nada, Y mi corazón es ignorante, turbio y ensombrecido.

La gente está rediante y segura, Mientras yo sigo ciego y confuso; La gente es inteligente y sabia, Mientras permanezco torpe e ignorante, Sin objetivo, como una ola en la superficie del mar, Sujeto a nada.

La gente está ocupada con un propósito, Mientras sigo impractico y tosco. Estoy aparte del resto de la gente Todavía sostenido por la Naturaleza.


See also MachineTranslation


EditText of this page (last edited September 2, 2005) or FindPage with title or text search