Should Computer Science Use Latin

Should computer science (and related disciplines) redefine its key terminology in Latin (or some other suitable DeadLanguage), as is done by other professions such as law and medicine? (I'm not proposing adopting Latin for all technical discourse - just its use for our technical vocabulary. Having to learn the language in its entirety would be a BarrierToEntry into the profession; though computer scientists who are not native speakers of English might say the same thing about the EnglishLanguage).

Reasons that this might be a good thing:

Reasons why not:


Umm...Greek, Sanskrit? I'm surprised nobody has used the term "avatar" in OO (maybe they have). I agree the disadvantages would be as listed above. However, in new work it is a real struggle to find a word that has no freight of previous connotations. In my early FlowBasedProgramming work, I used the term "entity" for the data chunks travelling through the network, because I felt that they corresponded quite well to entities in the world outside the computer. Then "entity" got coopted by the RelationalDatabase people, so we eventually switched to InformationPackets (so far unclaimed, I believe). Same problem with the connections between the asynchronous components; same problem with the components themselves! All the obvious terms have undesirable connotations. IIRC the InternationalAlgebraicLanguage? (IAL) used totally made-up words for some of its data aggregates to avoid the connotations of "record", "file", etc. -- PaulMorrison


It's hard to say--there are a few people who actually know Latin, thus rendering it insufficiently impenetrable. Better would be to make up a language that absolutely no one knows, so that nobody would understand what computer scientists were talking about. To be safe, we might want to move computer scientists to their own planet, so that they don't accidentally interact with Earthlings.

Seriously, though (I'm the same AnonymousCoward who wrote the sarcastic paragraph above), mathematicians have had great success using ordinary English/French/German/Russian words with new meanings to express precise concepts. In AbstractAlgebra?, for example, we have groups, rings, fields, ideals, categories, and so on. In French, "field" is "corps" (the French word for "body"). In software, the Gang of Four book uses terms like Composite, Flyweight, and Strategy for Design Patterns. What's not to like? Much better than that "legalese" crap, in my not-so-humble opinion. The use of Latin comes from a period in Europe's history where it was the lingua franca of intellectuals--a period which is now dead.


EsperantoLanguage: vaguely Latin-like, easy to learn and to build words with affixes. But it has characters that are nontrivial to type on most keyboards.

LojbanLanguage: Contains only English characters, but the use of a single quote in words can be problematic. Since it's designed to be logical and unambiguous, you can be pretty sure what words mean, but the problem is that Lojban doesn't have nouns, verbs and adjectives as we know them. Lojbanists can't even talk about grammar without using Lojbanic jargon to describe it.

How about Japanese? Or Hindi?

Why do you consider it a problem? Lojban predicates generalize over nouns, verbs, adjectives etc, and one-to-one translations to/from English are no more problematic than for other languages. But their generality arguably might be more suitable for CS.

Regarding jargon, that's not unique to Lojban by any stretch of the imagination. Linguistics borrows terms from other languages as necessary, e.g. the technical term "sandhi", borrowed directly from Sanskrit http://m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=sandhi


The biggest pro, not listed above (put it there if you like), would be the end of the butt-ugly anglo-portuguese, anglo-spanish etc. spoken and written by the portuguese, spanish, etc. computer scientists when attempting to produce technical discourse in their native linguistic environments. This has been recognised as a huge problem by educators and authors. See for example http://www.ime.usp.br/~kon/papers/tupi.html

But it does nothing to correct the problem of Anglo-German, Anglo-Chinese, Anglo-Japanese, and Anglo-English spoken and written by computer scientists the world over, and would only replace it with ugly Latin-German, Latin-Chinese, Latin-Japanese, and etc.

No. Latin-German is not ugly because Latin is dead. Anglo-German is ugly.

Anglo-English? Shouldn't that be forwarded to the DepartmentOfRedundancyDepartment?

Not from the perspective of the British or Canadians. :-)

Surely yes indeed of course.

It was an attempt to point out that even native English speakers produce ugly prose when they attempt to produce technical discourse. The problem that our Portuguese colleagues suffer from probably isn't entirely the result of using jargon of foreign origin. It's simply a universal result of using jargon. See HaHaOnlySerious and BadCodeCanBeWrittenInAnyLanguage.

No. It's solely the result of using jargon of *foreign* origin. If there were a native jargon the problem would exist.


"EnglishLanguage is well-known for technical imprecision."

I'm sorry -- did you say imprecision?!? You gotta be kidding me. Why, then, is English used as the standard for international air traffic control, diplomacy, business, and computer programming? Sorry, fella, but methinks most spoken language specialists would take exception to your portrayal of English as no goodnik for expressing technical concepts. The idea of using Latin for computer science smacks of...well, something.

It smacks of irony because the widespread use of Latin predates the invention of the modern computer. So, when people needed a neologism, they didn't run to their nearest Latin professor and ask him what a class library should be called. We'd have to invent LatinComputerTerms? either from scratch or by stretching the meanings of existing words.


Why, then, is English used as the standard for international air traffic control, diplomacy, business, and computer programming?

This is precisely why English is used for computer programming; it is the lingua franca of the centers of the industry, just as Latin and Greek were once, and as FrenchLanguage still is today in the food industry.


EditText of this page (last edited August 17, 2006) or FindPage with title or text search